write a new story < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 20:03 Mi 09.09.2009 | Autor: | silfide |
Aufgabe | Choose one headline and write a new story about it. |
Hallo Ihr's,
wie gehabt - mein Englisch ist grausig und die Lehrerin möchte trotzdem nicht, dass ich sie verschone - was bedeutet ich muss dem Unterricht weiter beiwohnen. Ich versuche mein Bestes, aber leider fruchten die Versuche nicht wie gewollt. Wäre bitte jemand so freundlich meinen Bockm*** zu korregieren??
Danke im Voraus, Mia
In the early morning, a baby was abandoned. The mother was apparent desperate that she abandons her newborn son in front of a fire department. Child lives and is doing well after first checkups.
A fireman found a little bundle next to a tree as he went home. The little baby was wrapping in a blanket.
Now is suppose, that the mother had have the baby without medical assistance. The little boy points absolutely no syndrome and is under medical observation at urban hospital, now.
Police and investigate authority is worried about the mother.
Because she had have the baby without medical assistance, through the exertion of birth she could need medical help.
Police ask population for cooperation und hope that all relevant information pass at police.
|
|
|
|
> Choose one headline and write a new story about it.
> Hallo Ihr's,
>
> wie gehabt - mein Englisch ist grausig und die Lehrerin
> möchte trotzdem nicht, dass ich sie verschone
Sie hat schon recht, anders lernt man's ja nicht...
was
> bedeutet ich muss dem Unterricht weiter beiwohnen. Ich
> versuche mein Bestes, aber leider fruchten die Versuche
> nicht wie gewollt. Wäre bitte jemand so freundlich meinen
> Bockm*** zu korregieren??
>
> Danke im Voraus, Mia
>
>
> In the early morning, a baby was abandoned.
Grammatisch richtig, aber da du im Stil eines Zeitungsberichts schreibst, wäre "an abandoned baby was found" besser, am besten noch mit einer genauen Ortsangabe (in front of the fire department of ... ). Bekannt ist ja in der Regel nur, wann und wo das Kind gefunden wurde und nicht wann es ausgesetzt wurde. Ist aber eher eine Kleinigkeit.
> The mother was apparent desperate that she abandons her newborn son in front of a fire department.
Es muss apparently heißen. Besser noch stellt man das wort an den Satzanfang, um es zu betonen: Apparently, the mother....
Die Mutter war so verzweifelt dass...
so verzweifelt, dass... heißt so desperate that
- dass sie das Kind ausgesetzt hat, weiß der Leser schon aus dem ersten Satz, würde ich hier nicht wiederholen. Du versuchst ja mit diesem Satz, Verständnis für sie auszudrücken, also vielleicht mit "that she could see no other way out" weiter machen.
>Child lives
"The child is alive" muss es heißen
and is doing well after first checkups.
Wenn du meinst, dass dies das Ergebnis der checkups ist, muss es heißen "according to first check ups".
> A fireman found a little bundle next to a tree as he went
> home.
gut!
>
The little (Wortwiederholung) baby was wrapping wrapped, wegen passiv! in a blanket.
> Now is suppose
Suppose wird im passiv nicht verwendet. Schreibe "the police suppose" oder, was hier als Vokabel besser passt: assume sth/ von etw. ausgehen. Also: "It is assumed" oder "The police assume that..."
> that the mother had have the baby without
jdn. gebären = give birth to s.o.
> medical assistance. The little boy
points hier hast du scheinbar zeigen falsch übersetzt. Zeigen im Sinne von "aufweisen" heißt "show" absolutely no
> syndromes and is under medical observation at urban
hospital ( vor Zeitangaben am Satzende steht kein Komma) now.
The Police and [red]investigate authority den Ausdruck gibts nicht. Meinst du die Ermittler? Die sind doch mit der Polizei schon erwähnt ?! is are, weil "police" immer Mehrzahl ist worried about the mother.
Because she gave birth to the baby without medical assistance [red]and due to (= und wegen) through the exertion of birth she [red]could besser: may[red] need medical help.
>
The Police is asking the population for cooperation [red]. and hope that Local police offices are ready to take relevant information. [red]
Viele Grüße,
Julia
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 20:32 Sa 03.10.2009 | Autor: | silfide |
Hallo Himbeersenf,
wollte mich nur noch für deine Hilfe bedanken.
Also: Ich danke dir.
Und ich weiß, es kommt spät ...sorry
Mia
|
|
|
|