www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Übungen
Übungen < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übungen: Teil 2 - offen
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 12:30 Fr 28.05.2010
Autor: Sharona

Aufgabe
Complétez avec le passé composé et soulignez les pronoms correct.

Hallo Forum,
ich habe zu Hause ein paar Übungen gemacht und sie dann auf Deutsch übersetzt, weiß aber nicht, ob sie richtig sind. Deswegen stelle ich sie jetzt zur Korrektur hier rein. Beim 2. Teil der Aufgabenstellung wusste ich garnicht was ich machen soll.

Teil 1 des Texstes:
Ce week-end j'ai ne fait rien(ne rien faire) d'intéressant.J'ai d'abord dormi(dormir)jusqu'à dix heures. Puis, j'ai resté(rester) à la maison et j'ai rangé(ranger) ma chambre. Après j'ai lu(lire)un article pour l'école,mais j'ai n'appris pas(ne pas apprendre) mon vocabulaire pour le cours d'allemand.
L'après midi, mes deux soeurs sont allé(aller) au cinéma et elles ont vu(voir)un film avec Audrey Tautou. Mon frère est sorti(sortir) avec un copine.

Und jetzt auf Deutsch:
Dieses Wochenende habe ich nicht viele interessante Dinge gemacht. Ich habe bis 10 Uhr geschlafen. Danach bin zu Hause geblieben und habe mein Zimmer aufgeräumt. Anschließend habe ich einen Artikel für die Schule gelesen, aber ich habe nicht die Vokabeln für den Deutschunterricht gelernt. Am Nachmittag sind meine zwei Schwestern ins Kino gegangen, sie haben einen Film mit Audrey Tautou gekuckt. Mein Bruder ist mit einem Freund nach Hause gekommen.

Danke schonmal

Liebe Grüße
Sharona

        
Bezug
Übungen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:16 Fr 28.05.2010
Autor: schachuzipus

Salut Sharona,

> Complétez avec le passé coposé et soulignez les pronoms
> correct.
>  Hallo Forum,
>  ich habe zu Hause ein paar Übungen gemacht und sie dann
> auf Deutsch übersetzt,weiß aber nicht ob sie richtig
> sind.Deswegen stelle ich sie jetzt zur Korrektur hier
> rein.Beim 2. Teil der Aufgabenstellung wusste ich garnicht
> was ich machen soll.
>  
> Teil 1 des Texstes:
>  Ce week-end j'ai ne fait rien(ne rien faire)

Aufpassen mit der Negation! "Je n'ai rien fait" ...

> d'intéressant.J'ai d'abord dormi(dormir)

Schöner die Stellung "D'abord, j'ai dormi ..."

> jusqu'à dix heures. Puis, j'ai resté(rester)

Aufpassen: Das passé composé von "rester" wird mit "être" gebildet!!

"Je suis resté(e) ..."

> à la maison et j'ai rangé(ranger) ma chambre. [ok] Après j'ai lu(lire)un article
> pour l'école [ok] ,mais j'ai n'appris pas

wieder die falsche Negationskonstruktion, schaue dir das nochmal an:

"mais je n'ai pas appris ..."

> (ne pas apprendre) mon
> vocabulaire pour le cours d'allemand.
>  L'après midi, mes deux soeurs sont allé

es sind doch 2 und dazu weiblich, also "elles sont allées ..."

> (aller) au cinéma et elles ont vu(voir)un film avec Audrey Tautou. [ok]
> Mon frère est sorti[ok](sortir) avec un copine.

Hmm, "avec un copain" oder "avec une copine" ?

>  
> Und jetzt auf Deutsch:
>  Dieses Wochenende habe ich nicht viele interessante Dinge
> gemacht.

... nichts Interessantes ..

> Ich habe bis 10 Uhr geschlafen. Danach bin uch zu
> Hause geblieben und habe mein Zimmer aufgeräumt.
> Anschließend habe ich ein Artikel für die Schule gelesen,
> aber ich habe nicht die Vokabeln für den
> deutscchunterricht gelernt. Am Nachmittag sind meine zwei
> Schwestern ins Kino gegangen, sie haben einen Film mit
> Audrey Tautou gekukt.

Was haben sie???

Ein deutsches Verb namens "kuken" ist mir nicht bekannt.

Zu meiner Schulzeit schrieb man noch "gucken".

Aber das mag sich mit der Rechtschreibreform ja geändert haben ...

> Mein Bruder ist mit einem Freund nach
> Hause gekommen.
>  
> Danke schonmal
>  
> Liebe Grüße
>  Sharona  


Gruß

schachuzipus

Bezug
                
Bezug
Übungen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:31 Fr 28.05.2010
Autor: Sharona


> Salut Sharona,
>  
> > Complétez avec le passé coposé et soulignez les pronoms
> > correct.
>  >  Hallo Forum,
>  >  ich habe zu Hause ein paar Übungen gemacht und sie
> dann
> > auf Deutsch übersetzt,weiß aber nicht ob sie richtig
> > sind.Deswegen stelle ich sie jetzt zur Korrektur hier
> > rein.Beim 2. Teil der Aufgabenstellung wusste ich garnicht
> > was ich machen soll.
>  >  
> > Teil 1 des Texstes:
>  >  Ce week-end j'ai ne fait rien(ne rien faire)
>  
> Aufpassen mit der Negation! "Je n'ai rien fait" ...
>  
> > d'intéressant.J'ai d'abord dormi(dormir)
>  
> Schöner die Stellung "D'abord, j'ai dormi ..."

Hier waren im Text lücken vorgegeben...deswegen musste ich es so schreiben.

>  
> > jusqu'à dix heures. Puis, j'ai resté(rester)
>  
> Aufpassen: Das passé composé von "rester" wird mit
> "être" gebildet!!
>  
> "Je suis resté(e) ..."
>  
> > à la maison et j'ai rangé(ranger) ma chambre. [ok] Après
> j'ai lu(lire)un article
> > pour l'école [ok] ,mais j'ai n'appris pas
>  
> wieder die falsche Negationskonstruktion, schaue dir das
> nochmal an:

ok... mach ich

>  
> "mais je n'ai pas appris ..."
>  
> > (ne pas apprendre) mon
> > vocabulaire pour le cours d'allemand.
>  >  L'après midi, mes deux soeurs sont allé
>  
> es sind doch 2 und dazu weiblich, also "elles sont allées
> ..."
>  
> > (aller) au cinéma et elles ont vu(voir)un film avec Audrey
> Tautou. [ok]
>  > Mon frère est sorti[ok](sortir) avec un copine.

>  
> Hmm, "avec un copain" oder "avec une copine" ?
>  
> >  

> > Und jetzt auf Deutsch:
>  >  Dieses Wochenende habe ich nicht viele interessante
> Dinge
> > gemacht.
>
> ... nichts Interessantes ..
>  
> > Ich habe bis 10 Uhr geschlafen. Danach bin uch zu
> > Hause geblieben und habe mein Zimmer aufgeräumt.
> > Anschließend habe ich ein Artikel für die Schule gelesen,
> > aber ich habe nicht die Vokabeln für den
> > deutscchunterricht gelernt. Am Nachmittag sind meine zwei
> > Schwestern ins Kino gegangen, sie haben einen Film mit
> > Audrey Tautou gekukt.
>  
> Was haben sie???
>  
> Ein deutsches Verb namens "kuken" ist mir nicht bekannt.
>  
> Zu meiner Schulzeit schrieb man noch "gucken".
>  
> Aber das mag sich mit der Rechtschreibreform ja geändert
> haben ...
>  
> > Mein Bruder ist mit einem Freund nach
> > Hause gekommen.

Vielen Dank...Bei 2. Teil meiner Aufgabenstellung...habe immer noch nicht rausgefunden, was ich da machen sollte...;)

Liebe Grüße
Sharona


Bezug
        
Bezug
Übungen: Teil 2
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:13 Fr 28.05.2010
Autor: Sharona

Und jetzt mein Teil 2...

Mes parents sont parti (partir) à 16 heures pour faire un tour et ils ons rentré (rentrer) à 19 heures. Alors je suis resté (rester) seule et j'ai travaillé (travailler) pour le cours de maths. Le soir j'ai regardé (regarder) un match de tennis à la télé. Ca m'ai  beaucoup plus. C'est Amélie Mauresmo qui est gagné (gagner). Puis, je suis allé (aller) au lit à 21 heures, mais j'ai mal dormi (dormir). j'ai revé (rêver) du cours d'allemande.

Und jetzt auf Deutsch:

Meine Eltern haben um 4 uhr einen Spaziergang gemacht und sind um 7 Uhr wieder gekommen. bis dahin bin ich alleine gewesen und habe für eine Mathearbeit gelernt. Am abend habe ich ein Tennisspiel gekuckt. das hat mir sehr gefallen.Amélie Mauresmo hat gewonnen. Danach bin uch um 21 Uhr ins Bett gegangen, aber ich konnte nicht schlafen. Ich habe vom Deutschunterricht geträumt.

Vielen Dank schon mal...
Liebe Grüße
Sharona

Bezug
                
Bezug
Übungen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 16:24 Fr 28.05.2010
Autor: schachuzipus

Hallo nochmal,

du musst auf die Genus- und Numerusanpassung bei den Verben, deren passé composé mit "être" gebildet werden, achten!!

> Und jetzt mein Teil 2...
>  
> Mes parents sont parti

"partis"

> (partir) à 16 heures pour faire un
> tour et ils ons rentré

"ils sont rentrés

> (rentrer) à 19 heures. Alors je
> suis resté

da du "seule" schreibst, scheinst du weiblich zu sein, also "je suis restée seule ..."

> (rester) seule et j'ai travaillé [ok] (travailler)
> pour le cours de maths. Le soir j'ai regardé [ok](regarder) un
> match de tennis à la télé. Ca m'ai  beaucoup plus.

Wie lautet das passé composé von "plaîre" ??

"Ca m'a beaucoup pl..." (schlag's nach)

> C'est  Amélie Mauresmo qui est gagné

"qui a ..."

> (gagner). Puis, je suis allé

"allée .."

>  (aller) au lit à 21 heures, mais j'ai mal dormi [ok]
> (dormir). j'ai revé [ok] (rêver) du cours d'allemande.
>  
> Und jetzt auf Deutsch:
>  
> Meine Eltern haben um 4 uhr einen Spaziergang gemacht und
> sind um 7 Uhr wieder gekommen. bis dahin

Wieso "bis dahin" ? "Alors=Also"

> bin ich alleine
> gewesen und habe für eine Mathearbeit

für den Matheunterricht/ die Mathestunde

> gelernt. Am abend
> habe ich ein Tennisspiel gekuckt.


Schon wieder, das heißt "gucken, also geguckt!!"

>  das hat mir sehr
> gefallen.Amélie Mauresmo hat gewonnen. Danach bin uch um
> 21 Uhr ins Bett gegangen, aber ich konnte nicht schlafen.
> Ich habe vom Deutschunterricht geträumt.

OK!

>  
> Vielen Dank schon mal...
>  Liebe Grüße
>  Sharona

Salut

schachuzipus

Bezug
                        
Bezug
Übungen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 22:02 Mo 31.05.2010
Autor: Sharona

Bonsoir Schachuzipus,

vielen Dank für die Korrektur...ich mache den Fehler mit der Genus- und Nummerusanpassung öfters...ich habe auch nach dem Wort gucken im Wörterbuch geguckt...es heißt wirklich so, also es hat sich auch nicht in der neuen Rechtschreibung geändert...;) Gekuckt ist zwar zulässig, aber unüblich.

Liebe Grüße
Sharona

Bezug
        
Bezug
Übungen: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:20 So 30.05.2010
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]