www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - übersetzung (engl. - span.)
übersetzung (engl. - span.) < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

übersetzung (engl. - span.): Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 14:13 Mo 22.08.2005
Autor: Doe

hallo
ich suche eine übersetzung zweier sätze ins spanische.
hab die beiden auf englisch, sind eigentlich einfach, sodass man es verstehen müsste:
"music is coloured. me too."

ich könnte mir nur denken, dass es mit "la musica esta.." anfängt.. mehr weiß ich aber nicht.
und welches "auch" man bei "ich auch / me too" verwendet, weiß ich auch nicht. daher ist mir die ganze übersetzung sehr fragwürdig.

kann mir jemand helfen ?



p. s. Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
übersetzung (engl. - span.): Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:26 Mo 22.08.2005
Autor: djmatey

Hallo,
to be coloured lässt sich so übersetzen:
ser de raza negra    oder
ser de piel morena
coloured alleine heißt de color bzw. en color.
das müsste sich so übersetzen lassen:
Musica esta de color. Yo tambien.
Fehlen nur Akzente auf dem u von musica und auf dem e von tambien.
LG djmatey

Bezug
                
Bezug
übersetzung (engl. - span.): Frage (für Interessierte)
Status: (Frage) für Interessierte Status 
Datum: 01:08 Mi 24.08.2005
Autor: Doe

stimmt das wirklich ?
bin gerade noch auf: La musica es colorada. Yo también.   - gekommen.  ist das falsch ?

Bezug
                        
Bezug
übersetzung (engl. - span.): Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 10:39 Fr 26.08.2005
Autor: matux

Hallo Doe,

zunächst einmal [willkommenvh] !!


Leider konnte Dir keiner hier mit Deinem Problem in der von Dir vorgegebenen Zeit weiterhelfen.


Vielleicht hast Du ja beim nächsten Mal mehr Glück [kleeblatt] .


Viele Grüße,
Matux, der Foren-Agent

Allgemeine Tipps wie du dem Überschreiten der Fälligkeitsdauer entgegenwirken kannst findest du in den Regeln für die Benutzung unserer Foren.


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]