www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Übersetzung Französischtext
Übersetzung Französischtext < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung Französischtext: Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:25 Mi 05.03.2008
Autor: werbinich11

Aufgabe
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt
Hallo,
ich habe diese Frage heute schon einmal gestellt, aber jetzt mit meiner Übersetzung, die mit meinen französischen Schulkenntnissen wahrscheinlich nicht so richtig ist.
Manche Textstellen verstehe ich leider gar nicht (????)  

Ich muss diesen Text aus dem Schulbuch ins deutsche übersetzen.

Kann mir bitte jemand  helfen und meine Übersetzung korrigieren.
Vielen Dank im Voraus.

Réfléchir et courir en même temps, ce n’est pas facile, mais Cédric essaie de se souvenir du drame.
Gleichzeitig nachdenken und laufen ist nicht einfach, aber Cédric versucht, sich an das Drama zu erinnern.

Marina dansait.
Marina tanzte.

La famille la regardait, elle n’avait pas vraiment l’air en forme,  mais elle dansait bien.
Die Familie schaute ihr zu, sie sah wirklich nicht in Form aus, aber sie tanzte gut.

À un moment, Céline a dit : "Dis donc, tu ne les utilises pas souvent, tes chaussons !"
Plötzlich sagte Céline: "Sag mal ,du benutzt nicht oft deine Balletschuhe! "

Marina est devenue très pâle, et tout à coup, elle a arrêté de danser, elle est sortie de la salle de séjour et quelques minutes après, on a entendu claquer la porte d’entrée : Marina n’était plus là.
Marina wurde sehr blaß  und plötzlich hörte sie auf zu tanzen, sie verließ das Wohnzimmer und einige Minuten später hörte man die Eingangstür zu schlagen. Marina war nicht mehr da.

"Non mais qu’est-ce qui lui prend ?" a dit Céline.
„Nein aber ??????????????“ sagte Celine.

Tout le monde est resté là, sans comprendre, tous étaient stupéfaits.
Alle waren verblüfft ohne zu verstehen was passiert ist.

On a attendu un moment ....
Man hat einen Zeitpunkt abgewartet....

Céline a appelé Marina sur son portable et laissé un message.
Céline rief Marina auf ihrem Handy an und hinterließ eine Nachricht.

Au bout d’une heure, maman a décidé de téléphoner à Mathilde et à Youri, les deux grands copains de Marina à l’École de danse.
Nach einer Stunde hat Mama beschlossen, mit Mathilde und mit Youri zu telephonieren, die zwei Freundinnen von Marina aus der Tanzschule sind.

Ils y sont entrés à neuf ans comme elle et il sont aussi en quatrième année
Sie gehen seit 9 Jahren dorthin ?????????????


        
Bezug
Übersetzung Französischtext: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:12 Do 06.03.2008
Autor: Profdefrance

Hallo Werbinich11,


Réfléchir et courir en même temps, ce n’est pas facile, mais Cédric essaie de se souvenir du drame.

Gleichzeitig nachdenken und laufen ist nicht einfach, aber Cédric versucht, sich an das Drama zu erinnern.

Marina dansait.
Marina tanzte.

La famille la regardait, elle n’avait pas vraiment l’air en forme,  mais elle dansait bien.

Die Familie schaute ihr zu, sie sah wirklich nicht in Form aus, aber sie tanzte gut.

À un moment, Céline a dit : "Dis donc, tu ne les utilises pas souvent, tes chaussons !"

Plötzlich sagte Céline: "Sag mal ,du benutzt (sie) nicht oft deine Balletschuhe! "

Marina est devenue très pâle, et tout à coup, elle a arrêté de danser, elle est sortie de la salle de séjour et quelques minutes après, on a entendu claquer la porte d’entrée : Marina n’était plus là.

Marina wurde sehr blass  und plötzlich hörte sie auf zu tanzen, sie verließ das Wohnzimmer und einige Minuten später hörte man die Eingangstür zu schlagen.  Marina war nicht mehr da.

"Non mais qu’est-ce qui lui prend ?" a dit Céline.
„ Aber nein, was hat sie denn ? sagte Céline.

Tout le monde est resté là, sans comprendre, tous étaient stupéfaits.

Alle waren da geblieben ohne zu verstehen was passiert ist.

On a attendu un moment ....
Man hat eine Weile gewartet....

Céline a appelé Marina sur son portable et laissé un message.

Céline rief Marina auf ihrem Handy an und hinterließ eine Nachricht.

Au bout d’une heure, maman a décidé de téléphoner à Mathilde et à Youri, les deux grands copains de Marina à l’École de danse.

Nach einer Stunde hat Mama beschlossen, mit Mathilde und mit Youri zu telefonieren, die zwei gute Freunden von Marina aus der Tanzschule sind.

Ils y sont entrés à neuf ans comme elle et il sont aussi en quatrième année

Sie sind mit 9 Jahren dorthin beigetreten und tanzen wie sie, schon im vierten Jahr.

So schlecht wie du tust , bist du gar nicht.

Viele Grüße.

Profdefrance


Bezug
                
Bezug
Übersetzung Französischtext: Danke
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 09:48 Do 06.03.2008
Autor: werbinich11

Vielen Dank, für die Korrektur.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]