www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 09:37 Sa 10.09.2005
Autor: suzan

Hallöchen zusammen,
Please translate:

a) Es geht mir schon viel besser.
- I feel me very better.

b) Ich hatte den Eindruck, dass ich meinen Arm nicht mehr bewegen konnte.
-I had the effect, that I can't affect my arm.

c)Ein Mann, den ich nicht kenne, kam um mir zu helfen.
- A Man, that I not knew, came me to help.

d)Er hatte einen Herzanfall und ist auf den Arm gefallen.So hat er ihn dann gebrochen.
-He has a heart attac and is fall of his arm. Than so he has it broken.

e) Während die Familie noch arbeitet, bereitet Mr Davenport das Abendessen vor.
- While the family still working, Mr Davenport dispose the dinner.

f) Das ist schrecklich für ihn, dass er abnehmen soll.
- That's terrible for his, that he ought to be abatement.

ist das korrekt???
lieben gruß suzan

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 10:42 Sa 10.09.2005
Autor: Josef

Hallo suzan,

>  Please translate:
>  
> a) Es geht mir schon viel besser.
>  - I feel me very better.
>  
> b) Ich hatte den Eindruck, dass ich meinen Arm nicht mehr
> bewegen konnte.
>  -I had the effect, that I can't affect my arm.
>  
> c)Ein Mann, den ich nicht kenne, kam um mir zu helfen.
>  - A Man, that I not knew, came me to help.
>  
> d)Er hatte einen Herzanfall und ist auf den Arm gefallen.So
> hat er ihn dann gebrochen.
>  -He has a heart attac and is fall of his arm. Than so he
> has it broken.
>  
> e) Während die Familie noch arbeitet, bereitet Mr Davenport
> das Abendessen vor.
>  - While the family still working, Mr Davenport dispose the
> dinner.
>  
> f) Das ist schrecklich für ihn, dass er abnehmen soll.
>  - That's terrible for his, that he ought to be abatement.
>  
> ist das korrekt???



Ich würde wie folgt übersetzen, aber ohne Garantie:

a)

I'm allready much better.

b)
I had the feeling that I could not move my arm any more.

c)

A man I knew, came to help me.

d)

He had a heart attack and fell onto his arm. So he broke his arm.

e)

While the family is still working, Mr. Davenport is preparing dinner.

f)

That's terrible for him having to lose weight.

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 10:49 Sa 10.09.2005
Autor: suzan

danke :-)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]