www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: franz - deutsch
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:59 Sa 18.07.2009
Autor: Bubba_Ray

Aufgabe
Le Rêve est une seconde vie. Je n'ai pu percer sans frémir ces portes d'ivoire ou de corne qui nous séparent du monde invisible.

diesen text hätte ich gern übersetzt und wenn es geht auch einen spruch den man darauf erwiedern kann, natürlich auf französisch. bin gespannt wer das hinbekommt ;-) vielen dank schonmal im vorraus.

greetz bubba

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:30 Sa 18.07.2009
Autor: schachuzipus

Salut Bubba_Ray et [willkommenvh],

> Le Rêve est une seconde vie. Je n'ai pu percer sans
> frémir ces portes d'ivoire ou de corne qui nous séparent
> du monde invisible.
>  diesen text hätte ich gern übersetzt und wenn es geht

Hast du kein Wörterbuch?

Hier im Forum erwarten wir ein wenig Eigenleistung!

> auch einen spruch den man darauf erwiedern kann, natürlich
> auf französisch. bin gespannt wer das hinbekommt ;-)

Gut, ich übersetze den Satz, du überlegst dir auf deutsch ne Antwort und versuchst auch, das dann auf franz. zu sagen, ok?

"Der Traum ist ein zweites Leben (ein Zweitleben ...)"

"Ich konnte die Türen aus Elfenbein oder Horn, die uns von der unsichtbaren Welt trennen nicht ohne zu erschaudern öffnen (durchbrechen)"


> vielen dank schonmal im vorraus.
>
> greetz bubba
>  
> Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.


A bientôt

schachuzipus

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]