www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Griechisch" - Übersetzung
Übersetzung < Griechisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Griechisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:43 So 20.02.2005
Autor: Celaeno

Hallo, ich hätte eine kurze Frage zur griechischen Sprache, und zwar würde ich gerne wissen, was die Wortgruppe "Licht in der Dunkelheit" auf girechisch heißt. Dunkelheit heißt "Celaeno", soviel weiß ich noch selber, aber es wäre nett, wenn mir jemand den Rest übersetzen könnte.
Danke im Vorraus.

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:27 Fr 17.03.2006
Autor: Stukkateur

Hallo Celaeno,

auf neugriechisch: $ [mm] \phi\omega [/mm] s$ [mm] $\sigma\tau [/mm] o$ [mm] $\sigma\kappa [/mm] o [mm] \tau'\alpha\delta\iota [/mm] $

HTH
    Stukkateur


Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 08:35 So 13.08.2006
Autor: margarita

Licht in der Dunkelheit heisst auf Griechisch(Neugriechisch):
[mm] \phi\omega s [/mm] [mm]\sigma\tau o [/mm] [mm]\sigma\kappa o\tau\alpha\delta\iota[/mm]

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 18:44 Mi 23.02.2005
Autor: Josef

Hallo celaeno,

ich gehe davon aus, dass du griechisch kannst.

Hier habe ich für dich einen Übersetzer: Englisch - Griechisch

[]http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Rückfrage
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:14 Do 24.02.2005
Autor: Celaeno

Nein, da irrst du dich, ich kann kein Griechisch, deswegen frage ich ja. ^^
Außerdem funktioniert der Link bei mir nicht.
Kann mir jemand also bitte die Wortgruppe "Licht in der Dunkelheit" übersetzen?

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: Celaeno
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:14 Fr 25.02.2005
Autor: Hugo_Sanchez-Vicario

Hallo C.,

meinen Recherchen zufolge liegst du falsch.

Wenn du 'Google' nach diesem Begriff suchen lässt, finden sich sehr weit in der Trefferliste folgende Textpassagen:

Celaeno ist eine der melischen Nymphen, die von der Erde Gaia geboren wurde, als das Blut des Uranos auf sie träufelte.

Diesen Namen trägt eine der Harpyien, sie ist die Tochter des Thaumas und der Elektra.

Auch eine Tochter des Atlas und der Pleione heißt Celaeno, sie ist eine der Plejaden.
Nach manchen ist sie die Tochter des Ergeus und von Poseidon Mutter von Euphemus, Lykus und Nykteus.

Celaeno heißt auch eine der Danaiden, den fünfzig Töchtern des Danaus, die auf Geheiß ihres Vaters die fünfzig Söhne des Ägyptus in der Hochzeitsnacht getötet hatten. Der Bräutigam ist Hyperbius.


Warum möchtest du das überhaupt so dringend wissen? Willst du dich mit diesem Ausspruch nur irgendwie profilieren oder steckt ein wichtiger Grund dahinter, der dich nötigt, die griechische Übersetzung zu kennen? Willst du beispielsweise einen Liebesbrief an jemand aus Griechenland schreiben? :-)

Ein weiteres Problem stellt übrigens die Tatsache dar, dass du dich für Neu- oder Alt-Griechisch entscheiden musst. (Im Altgriechischen könnte 'kelaino' dann tatsächlich Dunkelheit heißen.)

Evtl. solltest du deine Frage an ein humanistisches Gymnasium richten, an dem Griechisch unterrichtet wird. Wenn dir nämlich so lange keiner geantwortet hat, dann wahrscheinlich deshalb, weil niemand Griechisch kann [schäm].

Guckst du also hier: []www.gymnasium-fridericianum.de

Hugo

Bezug
                                
Bezug
Übersetzung: Rückfrage
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:54 Fr 25.02.2005
Autor: Celaeno

Ja, ich weiß, dass Celaeno in der Mythologie viele Bedeutungen hat.
Aber stimmt, es ist das alt-griechische Wort "Kelaino" das "Dunkelheit" bedeutet, aber "Celaeno" ist ja davon abgleitet.

Ich möchte es nur deshalb wissen, weil ich mich selber so nennen möchte. Ich hab schon lange den Spitznamen "Celaeno", aber vor kurzem habe ich eben herausgefunden, dass der Name "Dunkelheit" bedeutet und das ist das genaue Gegenteil von dem, wofür der Name stehen soll. Ich habe mich jetzt erstmal "Selas Celaeno" genannt (also "Selas" für "Licht"), damit es zumindest einen Kontrast darstellt, aber ich würde gerne wissen, wie es grammatisch richtig heißt.

Mmm ... also danke für den Link, aber so richtig hilft mir die Seite nicht weiter. Ich hoffe einfach, dass jemand hier doch soviel Griechisch beherrscht, um mir die kleine Wortgruppe zu übersetzen.

Bezug
                                        
Bezug
Übersetzung: Sorry
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:08 Fr 04.03.2005
Autor: Eva

Hallo Celaeno,

[sorry] leider kann Dir keiner diese Wortgruppe ins griechische übersetzen.
Da die Fälligkeit bereits abgelaufen ist, gehe ich davon aus, dass Du an einer Antwort nicht mehr interessiert bist.

Viele liebe Grüße,
Eva

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: kypros.org
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 12:16 Fr 25.02.2005
Autor: Hugo_Sanchez-Vicario

Die Seite kypros.org kann ich auch nicht erreichen.

Allerdings scheint der Link keinen Tippfehler zu enthalten, weil sehr viele andere Seiten ebenfalls auf dieses Online-Wörterbuch verlinken. Mit dem Server stimmt wohl einfach zur Zeit etwas nicht.

Hugo

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Griechisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]