Übersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 17:49 So 06.01.2008 | Autor: | pepska |
Aufgabe | me encabrona que no estoy nunca con ninguna nina y tu siempre dices lo mismo me es igual! me es la misma pendejada! lo que qiero es estar libre conocer viejas! hacer lo que se me inche un webo!
|
Ich bräuchte eine Übersetzung dieser Sätze.
Ehrlich gesagt hab ich keine Ahnung von Spanisch, und sitz seit ner Stunde vor sämtlichen Übersetzungsmaschinen, die ich bei google gefunden habe, aber die spucken mal wieder nur Nonsense aus.
Ich hoffe hier finde ich einen fähigen Menschen, der mir den ungefähren Wortlaut dieser Sätze übersetzten kann.
Mfg
Pepska
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 00:50 Mo 07.01.2008 | Autor: | corredor |
Hi pepska,
der Text hört sich sehr ungewöhnlich an. Ich würde Dir raten, das Ding bei myjmk.com einzustellen. Das ist ein wirklich super Forum für Spanisch, bei dem auch viele Muttersprachler mitmachen.
Viel Glück
corredor
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 12:40 Mo 07.01.2008 | Autor: | Leonila |
"[me] es la misma pendejada!"
Das "me" sagt man nicht.
Frei übersetzt:
"Es geht mir auf den Zeiger, dass ich nie mit einem Mädchen zusammen bin und du sagst immer dasselbe, es ist mir egal. Es ist derselbe Quatsch. Was ich will, ist, nach Belieben Schnecken ("Alte") kennen zu lernen. Machen, wozu ich Bock habe."
|
|
|
|