www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Latein" - Übersetzung?!
Übersetzung?! < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung?!: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:54 Mo 08.10.2007
Autor: LaBella

Hab irgendwie probleme folgenden Satz zu übersetzen..
Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore, qui magister est optimus.
ich mein der schluss müsste doch sowas heißen wie...sondern die Liebe, die der beste Lehrer ist.....!
aber wie soll ich den anfang übersetzten?
schon mal jetzt danke für eure hilfe...
gglg bella

        
Bezug
Übersetzung?!: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:17 Di 09.10.2007
Autor: statler

Mahlzeit Isa!

>  Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non
> artifice aliquo docente, sed amore, qui magister est
> optimus.

Damit deine Frage nicht unbehandelt bleibt, sage ich etwas, auch wenn es unausgereift ist.

Jemand singt und formt meine Verse, wenn ihn nicht die Zither künstlich lehrt, sondern die Liebe, die als Lehrer am besten ist.

Naja, das müßte ich noch mal grammatisch und stilistisch durchleuchten, aber das schaffe ich jetzt nicht.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]