übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Umfrage) Beendete Umfrage | Datum: | 21:01 Di 11.09.2007 | Autor: | Buddy |
hallo,
ich mach in der übersetzung immer ziemlcih viele fehler daher kommen bei mir auch nich so gute noten dabei raus.hat vielleicht jemand ein tip wie ich das ändern kann,auf was ich bei einer übersetzunge besonders aufpassen muss was ich vielleciht noch nach der übersetzung beim durchgehen suchen sollte.
Das wäre ziemlcih nett
mfg Buddy
|
|
|
|
Hey Buddy ,
Also, dein Problem ist ein "typisches" Problem für Schüler, die Latein haben.
Da bleibt dir meiner Meinung nach nur eine Lösung, um diese Übersetzungsprobleme zu elemenieren:
Üben, üben und nochmal üben!
Du kannst dir ja im Internet Übungen und Klassenarbeiten ansehen, und diese durch gehen. Das ist meiner Ansicht nach die beste Möglichkeit, so ein Problem in den Griff zu bekommen.
Desweiteren natürlich immer die Grammatik durch gehen und bei Problemen gucken, dass dir die Grammatik jemand eklären kann und natürlich immer schön fleißig Vokabeln lernen
Ich habe deine Frage mal in eine Umfrage geändert, damit sich möglichst viele mit einem Rat dir helfen können.
Liebe Grüße,
Sarah
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) überfällig | Datum: | 21:29 Di 11.09.2007 | Autor: | Buddy |
da fällt mir ein das in der arbeit auch viele Konjunktive vorkommen werden.
Wenn jemand eine seite findet oder diesen in allesn zeitformen und aktiv bzw.passiv kann bitte melden!!!!!
mfg Buddy
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 14:30 Sa 15.09.2007 | Autor: | DarkJiN |
wo finde ich denn übersetzungstexte (mit Lösungen zum Kontrollieren) im Netz?
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 09:59 Sa 15.09.2007 | Autor: | Infinit |
Hallo Buddy,
glücklicherweise ist ja Latein eine Sprache mit einer recht einfachen grammatikalischen Struktur, auch wenn die Sätze mitunter nicht enden wollen. Wichtig ist es , den Satzaufbau richtig zu erkennen, dann ist auch die Übersetzung nicht mehr so kompliziert. Wovon ich nur abraten kann, ist es, erst mal was zu übersetzen, und dann zu schauen, ob es richtig sein könnte. Die Arbeit, die man dabei reinsteckt (meistens macht man es doch nicht ganz mit so viel Liebe, denn man hat ja bereits eine Übersetzung, von der man ja schon mal annahm, dass sie nicht gerade vollkomen falsch ist), sollte man besser in die Textanalyse stecken und dann gleich "sauber" übersetzen.
Wie Bastiane schon sagte, hier hilft üben, üben und üben.
Viele Grüße von Infinit, der 7 Jahre Latein hatte.
|
|
|
|