www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: jemanden veranlassen etwas ...
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:52 Do 01.03.2007
Autor: SusaSch

Aufgabe
Translate the sentences using have something done or make somebody do something

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

zusatz
have something done = veranlassen, dass etwas getan wird,
make somebody do something = jdn verlassen /zwingen etwas zu tun

1)Der Busfahrer ließ Rosa parks festnehmen

Ich habe keine ahnung wie ich mit dem zusatz oben den satz übersetzen soll. Kann mir den satz vll bitte jemand übersetzen, sodass ich für die weitere ha weiß wies geht?

mfg susi




        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:44 Do 01.03.2007
Autor: leduart

Hallo Susi
> Translate the sentences using have something done or make
> somebody do something
>  Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.
>  
> zusatz
> have something done = veranlassen, dass etwas getan wird,
>  make somebody do something = jdn verlassen /zwingen etwas
> zu tun
>  
> 1)Der Busfahrer ließ Rosa parks festnehmen

The busdriver had Rosa Parks  arrested

Der Busfahrer liess den Polizisten Rosa festnehmen:
the busdriver made the police officer arrest Rosa.
Gruss leduart

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]