Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 14:51 So 25.02.2007 | Autor: | Kiddo |
Aufgabe | Übersetze:
1. Die Campbells leben schon seit einigen Jahren in London und sie wohnen gern dort.
2. In ihrem neuen Haus wohnen sie jetzt schon etwas länger als sieben Jahre und es gefällt ihnen gut. |
Nun ich würde es wie folgt übersetzen:
1. The Campbells have been living in London for some years already, and they like living there.
2. They have been living in their new house a little longer then seven years already, and it pleases them.
Was mich hierbei interessiert ist, ob diese beiden Sätze so übersetzt passen oder nicht. Wenn nicht, wäre ich dankbar für eine Verbesserung. Vielen Dank im Voraus.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 15:53 So 25.02.2007 | Autor: | Amy1988 |
Hey Kiddo!
Ich denke es muss so lauten:
1. The Campbells had been living in London for some years already , and they like to live there.
2. They have been living in their new house a little longer then seven years by now, and it pleases them. ODER BESSER: and they like it.
Ich hoffe, das hilft dir!!!
GLG Amy
|
|
|
|
|
Ich hätte die Fehler genauso berichtigt, jedoch ist mir noch eine sache aufgefallen:
wenn man etwas als vergleicht sagt und "größer als" sagen möchte, dann heißt es : bigger than un dncht bigger then, da ist also noch ein rechtschreibfehler drin
lg jenny
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 19:33 Di 27.02.2007 | Autor: | Amy1988 |
Hey Jenny!
Vielen Dank, das hatte ich übersehen. Stimmt aber
GLG Amy
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 21:50 Do 01.03.2007 | Autor: | Kiddo |
Danke für die Übersetzung und den Hinweis
|
|
|
|