www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - szenenanalyse von quiero ser
szenenanalyse von quiero ser < Korrekturlesen < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

szenenanalyse von quiero ser: Korrektur lesen
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 15:51 Mi 04.03.2009
Autor: blackrose111

Aufgabe
quiero ser szenenanalyse

hallo habe eine frage ob jemand mal korrektur lesen könnte:) also einfach mal wegen der grammatik..akzente habe ich weggelassen..schon mal danke!!

Para introducir en la secuencia oye la misma musica como en la secuencia primera. Juan y Jorge estan en el autobus y quieren ganar dinero.
El movientos en esto escena son lento. Los hermanos reciben dinero de los pasajeros despues de cantarles una cancion. En el primer plano hay pasajeros. El moviento de la camara se inmuta. La camera se aleja de los ninos. Primera hay una plano medio a juan y jorge ( no solamente la cara). Despues hay una primer plano a juan. La escena comienza y termina con su canto. Los simbol visual es una botellon para musica. Ademas su ropa esta una simbol para su probreza. A todo esto al final de la escena nota a una imagen de Jesucristo. Aumenta la tension.

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.



        
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:45 Mi 04.03.2009
Autor: la-liana

Hallo,

ich verstehe deinen Text nur halbwegs. Würdest du ihn bitte vorher noch in Deutsch schreiben.
Oder du wartest, vielleicht weiß der Nächste was du ausdrücken möchtest.

LG
Liana

Bezug
                
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: Deutsche Übersetzung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 10:51 Do 05.03.2009
Autor: blackrose111

Um in die Sequenz einzuführen hört man die dieselbe musik wie in der sequenz davor. Juan und Jorge sind in einem bus und möchten geld verdienen. Die kamerabewegungen sind langsam. Die Geschwister erhalten von den passagieren geld nachdem sie ein lied gesungen haben. Im vorgergrund sind die passagiere. Die kamerabewegung verändert sich. Die kamera nähert sich nun den Kindern. Erst sind  Juan und Jorge im vordergrund, danach nur Juan. Die Seqeuenz beginnt und endet mit ihrem Gesang. Ihre kleidung in dieser sequenz ein simbol für ihre armut. am ende sieht man ein bild vom jesucristo. Dies erhört die spannung für den weiteren verlauf.

hoffe das ist jetz bisschen besser zu verstehen :) lg

Bezug
        
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:59 Do 05.03.2009
Autor: la-liana

Hier mein Vorschlag:

In Klammer habe ich andere Möglichkeiten geschrieben. Entscheide du, was du jetzt schreibst. Akzente habe ich nicht verbessert, dass mußt du noch machen.

Para introducir en la secuencia (se) oye la misma musica como en la secuencia (anterior). Juan y Jorge estan en el autobus y quieren ganar dinero.
LOS moviMIentos de la camera son lentoS. Los hermanos reciben dinero de los pasajeros despues de cantarles ( oder: después de haber cantado)una cancion (para ellos). En el primer plano hay (se ve) pasajeros. El moviMIento de la camara se inmuta. La camera se ACERCA A los niños. ( La camera se mueve  y ahora se acerca a los ....) PrimeraMENTE  SE VE a juan y jorge EN EL PRIMER PLANO ( no solamente la cara), después SÒLO a juan. La escena comienza y termina con su canto. EL simbolO visual es una botellon para musica.??  Ademas su ropa ( en esta escena) es UN simbolO (una característica)  DE su probreza. (-) Al final de la escena se ve una imagen de Jesucristo la que aumenta la tension (para la continuación de la película).


Lg
Liana

Bezug
                
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:13 Do 05.03.2009
Autor: blackrose111

Dankee, echt nett:)
Liebe grüße

Bezug
                        
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: @Alberto
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 15:38 Mi 11.03.2009
Autor: la-liana

Hola Alberto
-------------------------------------------------------------
"En el primer plano"
(Gramaticalmente es correcto pero nadie lo dice asi, se dice "en primer plano")

"es un simbolo de su pobreza"
(Gramaticalmente es correcto pero tampoco se dice asi, se dice "es simbolo de su pobreza")


--------------------------------------------------------------
Gracias por indicarmelo! Estas diferencias son muy interesantes.


Was es die Spannung erhört, ist  a) die Tatsache, dass es am Ende ein Bild... gesehen wird. "lo que" (el hecho de que...)
_________________________________b) das Bild ... "que" (ohne "la")

Alberto, te referiste con tu comentario a la frase arriba?

Saludos Liana

Bezug
                                
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:20 Fr 13.03.2009
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
                
Bezug
szenenanalyse von quiero ser: Korrekturmitteilung
Status: (Korrektur) kleiner Fehler Status 
Datum: 23:51 So 08.03.2009
Autor: branwijck

Um in die Sequenz einzuführen hört man die dieselbe musik wie in der sequenz davor. Juan und Jorge sind in einem bus und möchten geld verdienen. Die kamerabewegungen sind langsam. Die Geschwister erhalten von den passagieren geld nachdem sie ein lied gesungen haben. Im vorgergrund sind die passagiere. Die kamerabewegung verändert sich. Die kamera nähert sich nun den Kindern. Erst sind  Juan und Jorge im vordergrund, danach nur Juan. Die Seqeuenz beginnt und endet mit ihrem Gesang. Ihre kleidung in dieser sequenz ein simbol für ihre armut. am ende sieht man ein bild vom jesucristo. Dies erhört die spannung für den weiteren verlauf.

Para introducir en la secuencia (se) se oye la misma musica como QUE en la secuencia (anterior). Juan y Jorge estan en el autobus y quieren ganar dinero.
LOS moviMIentos de la camera son lentoS. Los hermanos reciben dinero de los pasajeros despues de cantarles / despues de haberles cantado / haber cantado para ellos ( oder: después de haber cantado)una cancion (para ellos). En el primer plano hay (se ve) pasajeros. El moviMIento de la camara se inmuta (mejor "cambia")
. La camera camara se ACERCA A los niños. ( La camera camara se mueve  y ahora se acerca a los ....) PrimeraMENTE Primero  SE VE a juan y jorge EN EL PRIMER PLANO ( no solamente la cara), después SÒLO a juan. La escena comienza y termina con su canto.   Ademas su ropa es UN simbolo DE su pobreza. (-) Al final  se ve una imagen de Jesucristo la, lo que aumenta la tension (para la continuación de la película).

"En el primer plano"
(Gramaticalmente es correcto pero nadie lo dice asi, se dice "en primer plano")

"es un simbolo de su pobreza"
(Gramaticalmente es correcto pero tampoco se dice asi, se dice "es simbolo de su pobreza")

Übersetzt nicht Wort für Wort, du hast beide Sätze gut zusammengehängt aber hast "dies" übersehen oder vielleicht verstehst nicht wie es auf Spanisch verwendet wird.

Was es die Spannung erhört, ist  a) die Tatsache, dass es am Ende ein Bild... gesehen wird. "lo que" (el hecho de que...)
_________________________________b) das Bild ... "que" (ohne "la")

MfG

Alberto



Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]