personifiziertes Indien < Sonstiges (Englisch) < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Hallo Zusammen ,
Ich beschäftige mich gerade mit einer Rede von Jawaharlal Nehru, in der er Indien als "sie" bezeichnet.
Ich zitiere mal ein Stück:
"[...]At the dawn of history India started on her unending quest, and treckless centuries are filled with her striving and the grandeur of her successes, and her failures. Through good and ill fortune alike she has never lost sight of that quest or forgotten the ideals which gave her strength[...]"
Ich komme mit dem ganzen Abschnitt nicht zurecht. Allerdings ist es wichtiger, dass mir jemand erklären kann, weshalb Indien verweiblicht wird.
Liebe Grüße,
Sarah
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 23:57 Sa 03.05.2008 | Autor: | leduart |
Hallo
Ich denke, wenn man sein Land personifiziert, dann als "Mutter" sicher nicht als Herrscher oder Vater. "Vaterland" kommt von Land meines Vaters, nicht von dem "Vater" als land. Und auch wir nennen Heimat die.
Schiffe- die zweite Heimat von Seefahrern sind auf engl auch weiblich. Dazu kommt noch die Endung, auch du würdest jemand der sich ....dia nennt für ne Frau halten!
Gruss leduart
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 11:32 So 04.05.2008 | Autor: | Infinit |
Hallo Sarah,
irgendein Geschlecht muss man im Pronomen für solche Begriffe einführen. Im Englischen sind Länder und Schiffe weiblich.
Hier ist eine ganz nette Zusammenstellung.
Viele Grüße,
Infinit
|
|
|
|
|
Hallo Zusammen ,
Also hat das jetzt keine Bedeutung für die Analyse der Rhetorical Devices?
Oder wäre eine Erklärung, dass Nehru Indien als sein Mutterland ansieht?
Liebe Grüße,
Sarah
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 12:09 So 04.05.2008 | Autor: | Infinit |
Hallo Sarah,
das Ganze ist eine Sache der Grammatik, ich sehe hier kein rhetorisches Element.
Viele Grüße,
Infinit
|
|
|
|