www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - handel
handel < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

handel: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 09:08 Di 01.12.2009
Autor: crazy258

Aufgabe
Hello,
  Thanks for the mail,i have contact my client in dublin in ireland about it and the price he told me that every thing is ok for him ok,so you will get the payment via  check in excess
ok,so when you received the check from my client,you will deduct you asking  from the payment ok,so you will transfer the remaining money to the shipping company ok,so the shipping company can come for the pick up ok,so i want you to send your information ,
name...............
phone number.............
your address................
city.................
zipcode...............
country....................
so i can forward it to my client to issue the check payment for you ok,i wait to hear from you.
Regards

kann mir bitte jmnd das übersetzen? ich verstehe nicht alles. meint er dass er vorauszahlen wird oder erst nach erhalt der ware bezahlen möchte? auf was muss ich antworten, ich verstehe nicht wonach er fragt... wie kann ich ihm erklären, dass eine nachzahlung nicht möglich ist bzw dass ich nur bei vorkasse ware liefere. hat mir jmnd auch tips was für gründe ich angeben könnte, zb will ich ihm schreiben dass ich kein risiko eingehen kann wenn es ums ausland geht da ich schon vielen hochstaplern begegnet bin die im nachhinein einfach nicht bezahlen wollten oder die lieferung verleugneten.

        
Bezug
handel: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:47 Di 01.12.2009
Autor: Tyskie84

Hallo,

der Test ist schrecklich den du da bekommen hast ;-)

Also zunächst verstehe ich deine Sorgen. Bei solchen Sachen, ich vermute eine gewisse Auktionsseite ;-) sollte man immer aufpassen.

Zunächst gibt es zweierlei:

Ich verstehe den Text so dass du das Geld von einem gewissen Klienten bekommst. Und du sollst dann das restliche Geld (wahrscheinlich Zoll) nachzahlen.

Ausserdem will er deine persönlichen Daten.

Name Anschrift Tel nr.

Ich persönlich würde dir vorschlagen dass du dich mit dem Käufer noch einmal kotaktierst.

Ich kenn mich da zwar nicht so gut aus aber ich denke wenn er was bei dir gekauft hat muss er auch den Zoll bezahlen.

Ganz knapp:

Dear.....

Thank you for the mail. I only except cash before delivery. Furthermore you have to pay the customs duty if necessary.

Regards

[hut] Gruß

Bezug
        
Bezug
handel: Böse Falle
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:18 Mi 02.12.2009
Autor: Troll1234

Hi, hab' genau denSELBEN (nicht den gleichen) Text als Antwort bekommen, also Finger weg!Außerdem hier auch noch mal genau derselbe Antworttext: "http://yooee.twoday.net/20091109/" also nochmal Finger weg, Kripo informieren!
Grüsse

Bezug
                
Bezug
handel: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:16 Mi 02.12.2009
Autor: crazy258

halo danke für die antwort was ist denn kripo?

Bezug
                        
Bezug
handel: Kripo
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:36 Mi 02.12.2009
Autor: Loddar

Hallo crazy!


Kripo  =  Kriminalpolizei


Gruß
Loddar


Bezug
                                
Bezug
handel: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:13 Fr 04.12.2009
Autor: crazy258

ahso :)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]