www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - einen Satz übersetzen
einen Satz übersetzen < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

einen Satz übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 16:46 Do 08.09.2011
Autor: CrazyBlue

Aufgabe
Übersetze "Both companies, having been subjected to the bad press that fell upon many global sourcers in the mid- and late-1990s, pulled out of Cambodia."

Ich verstehe nicht was der Satz genau bedeutet, ich habe schon mit Übersetzungsprogrammen gearbeitet. Kann es sein, dass das Wort "sourcers" ein Druckfehler ist, weil das finde ich in keiner Übersetzungswebseite.

Einen Satz davor, geht es darum, dass ein Dokumentarfilm im Jahr 2000 aufdeckte, dass Kinder in den Fabriken von Nike und GAP arbeiten.

Wenn ihr mir den englischen Satz auf das Deutsche übersetzen könntet, wäre das nett!

Danke!

Gruß CrazyBlue

        
Bezug
einen Satz übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:53 Do 08.09.2011
Autor: Adamantin

So wie ich ihn verstehe:

"Both companies, having been subjected to the
bad press that fell upon many global sourcers in the mid-
and late-1990s, pulled out of Cambodia."

Beide Kompanien/Firmen/Unternehmen (mussten) zogen sich aus Kambodscha zurück (beendeten also dort ihre unternehmerischen Tätigkeiten), weil sie in der Presse schlecht dargestellt worden waren (schlechter Presse ausgesetzt waren), wie es gleichsam vielen globalen Herstellern in den mittleren und späten neunziger Jahren erging.

Bezug
                
Bezug
einen Satz übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 09:34 Sa 10.09.2011
Autor: CrazyBlue

Ah okay, das kann stimmen. Dankeschön!

Gruß CrazyBlue

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]