www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - „activate" als Nomen
„activate" als Nomen < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

„activate" als Nomen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 09:04 Di 13.09.2016
Autor: Reynir

Hallo,
ich habe in einem englischen Text folgende Zeile hier zu findende Zeile []: „[...]   the  coastal  state  can  take  measures  to prevent  or  regulate  armed  maritime  security activates out to 24 nm under the reasoning that it is undertaking  customs  enforcement  operations [...]" (Text Seite 3). Ich habe das jetzt so ausführlich gezeigt, damit der Kontext ersichtlich wird. Ich würde activates hier als Substantiv für Aktivität oder Vorhaben sehen, wie seht ihr das, weil ich konnte bisher leider nichts Entsprechendes finden und von einem Rechtschreibfehler gehe ich nicht aus, wegen der unter dem Link zu findenden Diskussion []
Viele Grüße,
Reynir

        
Bezug
„activate" als Nomen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 10:21 Di 13.09.2016
Autor: chrisno

Nach dem Lesen der Diskussion, auf die Du verlinkt hast, schließe ich auf einen Tippfehler. Im Zusammenhang passt activities perfekt, während activates ein erklärungsbefdürftiges Unbekanntes bleibt.
Du kannst auch einfach an eine der angegebenen E-Mail-Adressen schreiben....

Bezug
                
Bezug
„activate" als Nomen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:31 Mi 21.09.2016
Autor: Reynir

Danke für den Tipp mit der Mail, der Autor hat den Druckfehler bestätigt.
Viele Grüße,
Reynir

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]