www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - Uebersetzung
Uebersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Uebersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 01:43 Mo 14.08.2006
Autor: eikehaas

Aufgabe
hola q tal

recibi tus fotos gracias por todo si quieres podemos segir en contacto y mandarnos meils

no s de donde eres.Espero recibir conttestacion tuya. hasta pronto chao


Hallo,
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

Koennte mir jemand diesen Text netterweise uebersetzen? Er stammt aus einer erhaltenen Email und ich kann leider kein Wort Spanisch.

Danke!

        
Bezug
Uebersetzung: etwa so
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:30 Mo 14.08.2006
Autor: statler

Hallo Eike,

> hola q tal
>
> recibi tus fotos gracias por todo si quieres podemos segir
> en contacto y mandarnos meils
>  
> no s de donde eres.Espero recibir conttestacion tuya. hasta
> pronto chao

Das heißt so ungefähr:
Hallo ich habe deine Fotos erhalten danke für alles wenn du möchtest können wir in Kontakt bleiben und uns mails schicken ich weiß nicht von wo du bist. Ich hoffe eine bestätigung von dir zu erhalten. bis bald ciao

Gruß aus HH-Harburg
Dieter


Bezug
                
Bezug
Uebersetzung: Bitte um weitere Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:17 Di 15.08.2006
Autor: eikehaas

Hallo Dieter,

vielen Dank für deine Hilfe. Deine Überstzung führt mich zu einer weiteren Frage und ich hoffe auf nochmalige Hilfe. Und zwar würde ich auf diese Email gerne folgendes Antworten:

"Hallo, vielen Dank für das Angebot, aber leider spreche ich kein Spanisch. Ich bin aus Deutschland. Ich habe mir bisher alles übersetzen lassen. Insofern wäre ein Kontakt schwierig. Grüße, ..."


Bezug
                        
Bezug
Uebersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:49 Di 15.08.2006
Autor: daniel90

Hola,
muchas gracias por el ofrecimento, pero por desgracio no hablo nada de español.
Soy de Alemania.
Hasta ahora todo me ha traducado.
En este sentido un contacto es difícil.
Saludos,

Bezug
                                
Bezug
Uebersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 06:14 Mi 16.08.2006
Autor: eikehaas

Danke!

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]