www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Sonstiges (Englisch)" - Slave Auction (Poem)
Slave Auction (Poem) < Sonstiges (Englisch) < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Sonstiges (Englisch)"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Slave Auction (Poem): Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:54 Di 17.08.2010
Autor: Mathics

Hello

here is a poem whose second part i dont understand; it begins with: "Ye who have laid your love to rest ..."

Can you help me please? Is there a difference between that part and the rest concerining the subject? Need help ... thanks.

Poem:

The Slave Auction by Frances E.W.Harper

The sale began—young girls were there,
Defenseless in their wretchedness,
Whose stifled sobs of deep despair
Revealed their anguish and distress.


And mothers stood, with streaming eyes,
And saw their dearest children sold;
Unheeded rose their bitter cries,
While tyrants battered them for gold.


And woman, with her love and truth—
For these in sable forms may dwell—
Gazed on the husband of her youth,
With anguish none may paint or tell.


And men, whose sole crime was their hue,
The impress of their Maker’s hand,
And frail and shrinking children too,
Were gathered in that mournful band.


Ye who have laid your loved to rest,
And wept above their lifeless clay,
Know not the anguish of that breast,
Whose loved are rudely torn away.


Ye may not know how desolate
Are bosoms rudely forced to part,
And how a dull and heavy weight
Will press the life-drops from the heart.

        
Bezug
Slave Auction (Poem): Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:10 Mi 18.08.2010
Autor: rainerS

Hallo!

> Hello
>  
> here is a poem whose second part i dont understand; it
> begins with: "Ye who have laid your love to rest ..."
>  
> Can you help me please? Is there a difference between that
> part and the rest concerining the subject? Need help ...
> thanks.

Yes, there is a difference: the last two stanzas are explicitly addressed to the poem's readers:

Ye who have laid your loved to rest,
Ihr, die ihr eure Geliebten zur [letzten] Ruhe trugt,
And wept above their lifeless clay,
und über ihrer leblosen Hülle weintet,
Know not the anguish of that breast,
kennt nicht die Angst in jener Brust,
Whose loved are rudely torn away.
von der die Geliebten grob weggerissen wurden.


Ye may not know how desolate
Ihr mögt nicht wissen, wie verlassen
Are bosoms rudely forced to part,
die Busen sind, die grob auseinander gezwungen,
And how a dull and heavy weight
Und wie eine dumpfe und schwere Last
Will press the life-drops from the heart.
des Lebens Tropfen aus dem Herzen presst.

Viele Grüße
   Rainer


Bezug
                
Bezug
Slave Auction (Poem): Kontext?
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 22:10 Mi 25.08.2010
Autor: Asking


>  Ye who have laid your loved to rest,
>  Ihr, die ihr eure Geliebten zur [letzten] Ruhe trugt,
>  And wept above their lifeless clay,
>  und über ihrer leblosen Hülle weintet,
>  Know not the anguish of that breast,
>  kennt nicht die Angst in jener Brust,
>  Whose loved are rudely torn away.
>  von der die Geliebten grob weggerissen wurden.

Hallo Rainer,

ich kann Deiner Übersetzung gut folgen, allerdings verstehe ich nicht warum die Leser des Gedichtes ihre Geliebten zu Grabe getragen haben. Wenn das Gedicht nach dem Bürgerkrieg geschrieben worden wäre, könnte ich einen Zusammenhang herstellen. Harper schrieb das Gedicht jedoch 5 Jahre vorher. Könntest Du mir sagen an was sie gedacht hat?

Regards
Asking

Bezug
                        
Bezug
Slave Auction (Poem): Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 01:09 Do 26.08.2010
Autor: reverend

Hallo Asking, [willkommenvh]!

> ich kann Deiner Übersetzung gut folgen, allerdings
> verstehe ich nicht warum die Leser des Gedichtes ihre
> Geliebten zu Grabe getragen haben. Wenn das Gedicht nach
> dem Bürgerkrieg geschrieben worden wäre, könnte ich
> einen Zusammenhang herstellen. Harper schrieb das Gedicht
> jedoch 5 Jahre vorher. Könntest Du mir sagen an was sie
> gedacht hat?

Ich nehme an, dass Harper die allgemein menschliche Erfahrung meinte, die wohl jeder Mensch irgendwann macht, nämlich dass Menschen sterben, die einem nahe sind. Die Strophe besagt doch, dass selbst, wer diese Trennung kennt, nicht nachvollziehen kann, wie die Trennung sich anfühlt, die der Sklavenhandel verursacht hat.

Um Bürgerkrieg geht es ja nicht, und gestorben sind Menschen auch schon vorher.

Grüße
reverend


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Sonstiges (Englisch)"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]