Ovid ars amandi < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Ich habe diese Frage nur in diesem Forum gestellt.
Hallo!!
ich brauche unbedingt eine gute Übersetzung von Ovids Ars amandi..
hat mir jemand vieleicht einen link??
Im moment geht es mir vor allem um diese Stelle:
Principio, quod amare velis, reperire labora,
qui nova nunc primum miles in arma venis.
proximus huic labor est placitam exorare puellam,
tertius, ut longo tempore duret amor.
Ich hab mal so begonnen:
Am Anfang strenge dich an, das, was du lieben willst, wiederzufinden,
nun komm zuerst als Soldat in neuen Waffen (aber was ist mit dem qui?)
Als nächstes ist die Arbeit, das gefällige Mädchen durch Bitten zu erweichen,
als drittes, dass die Liebe lange Zeit bestehen bleibt. (bezieht sich also der ut-Nebensatz immer noch auf labor est?)
Danke schon mal für eure Hilfe!
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 07:51 Di 22.01.2008 | Autor: | statler |
Guten Morgen Mara!
> ich brauche unbedingt eine gute Übersetzung von Ovids Ars
> amandi..
> hat mir jemand vieleicht einen link??
>
> Im moment geht es mir vor allem um diese Stelle:
>
> Principio, quod amare velis, reperire labora,
> qui nova nunc primum miles in arma venis.
> proximus huic labor est placitam exorare puellam,
> tertius, ut longo tempore duret amor.
>
> Ich hab mal so begonnen:
>
> Am Anfang strenge dich an, das, was du lieben willst,
> wiederzufinden,
> nun komm zuerst als Soldat in neuen Waffen (aber was ist
> mit dem qui?)
der (wenn) du wie ein Soldat in neuen Waffen kommst
> Als nächstes ist die Arbeit, das gefällige Mädchen durch
> Bitten zu erweichen,
Die nächste Arbeit ist, das Mädchen durch Bitten gefällig zu machen
> als drittes, dass die Liebe lange Zeit bestehen bleibt.
> (bezieht sich also der ut-Nebensatz immer noch auf labor
> est?)
und die dritte dann, daß ...
Gruß aus HH-Harburg
Dieter
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 21:08 Mi 23.01.2008 | Autor: | guenther |
"qui" kann auch übersetzt werden mit "auf irgendeine Weise", "irgendwie".
bei der Einleitung eines Wunsches mit "daß doch"
guenther
|
|
|
|