www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Französischtext koorigieren
Französischtext koorigieren < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Französischtext koorigieren: Bitte Franztext koorigieren
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:57 Mi 26.03.2008
Autor: pkarrer

Aufgabe
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

Könnt ihr bitte folgend Text gramatikalisch und inhaltlich koorigieren. Vielen Dank im Voraus!

„On ne peut pas gagner de l'argent et faire en même temps des études sérieuses“? Je pense que cette affirmation c'est juste, parce que si on travaille le jour et le soir on fait les devoirs, ce n'est pas très sérieux. Le soir, on est fatigue et on ne peut pas se concentre bien sur les devoirs. Je trouve que travaille et apprendre dans le même temps c'est très difficile et dure. L'affirmation est possible si on ne travaille pas toute la semaine, seulement un ou deux jour. Le mieux c’est si on fait les études après un ou deux ans de travaille. Si on fait des études en même temps de travaille, on n’est pas beaucoup de temps libre. Si on fait une étude, on peut gagner de l’argent dans les vacances. Pour des bonnes notes dans l’étude, il faut beaucoup de temps pour apprendre et faire des devoirs. Si on travaille on n’est pas le temps pour faire ces choses et pour les amis.

Gruss Pascal

        
Bezug
Französischtext koorigieren: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 08:44 Do 27.03.2008
Autor: Profdefrance

[willkommenvh]
Hallo Pascal,


„On ne peut pas gagner de l'argent et faire en même temps des études sérieuses“ Je pense que cette affirmation est juste, parce que si on travaille le jour , le soir on fait les devoirs, ce qui (besser) n'est pas très sérieux. Le soir, on est fatigué et on ne peut pas bien se concentrer sur les devoirs. Je trouve que travailler et apprendre en même temps c'est très difficile et dur. L'affirmation est possible si on ne travaille pas toute la semaine mais seulement un ou deux jours. Le mieux c’est si on fait les études après un ou deux ans de travail. Si on fait des études en même temps qu´on travaille, on n’a pas beaucoup de temps libre. Si on étudie, on peut gagner de l’argent pendant les vacances. Pour avoir de bonnes notes en étudiant, il faut beaucoup de temps pour apprendre et faire les devoirs. Si on travaille on n’a pas le temps pour faire ces choses et pour les amis.

Achte auf das Infinitiv bei den Verben in ER.
Man hat keine Zeit. On n´a pas de temps. Beide Fälle mit haben.
Ansonsten guter Stil.

Viele Grüße
Profdefrance


Bezug
                
Bezug
Französischtext koorigieren: Danke
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:38 So 06.04.2008
Autor: pkarrer

Lieber Profdefrance, danke vielmals für die schnelle Antwort.
Freundliche Grüsse
Pascal  


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]