www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Familiy Ties
Familiy Ties < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Familiy Ties: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:07 Do 30.09.2010
Autor: cheezy

Aufgabe
Kevin and I have the same mother but different fathers, so he´s my

h............ b............

hallo liebes forum^^

frage gehört da rein: half biologic father???

ist das richtig von mir????

danke^^




        
Bezug
Familiy Ties: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:41 Do 30.09.2010
Autor: mmhkt

Guten Abend,
bitte beachten: Am Satzanfang steht Kevin, nachher steht ...so he's....
Letzteres bezieht sich also auf Kevin.
Der ist aber nicht der Vater, sondern der Halbbruder, früher i.d.R. Stiefbruder genannt.

Da der Lückentext h... und b... vorgibt, läuft alles auf den Halbbruder hinaus.
Jetzt brauchst Du nur noch den englischen Begriff dafür...
Den findest Du z.B. bei leo.org oder dict.cc - dann mal los!

Schönen Gruß
mmhkt

> Kevin and I have the same mother but different fathers, so
> he´s my
>
> h............ b............
>  hallo liebes forum^^
>  
> frage gehört da rein: half biologic father???
>  
> ist das richtig von mir????
>  
> danke^^
>  
>
>  


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]