www.vorkurse.de
Ein Projekt von vorhilfe.de
Die Online-Kurse der Vorhilfe

E-Learning leicht gemacht.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Teams · Forum · Wissen · Kurse · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe-Vorkurse
  Status Organisatorisches
  Status Schule
    Status Wiederholung Algebra
    Status Einführung Analysis
    Status Einführung Analytisc
    Status VK 21: Mathematik 6.
    Status VK 37: Kurvendiskussionen
    Status VK Abivorbereitungen
  Status Universität
    Status Lerngruppe LinAlg
    Status VK 13 Analysis I FH
    Status Algebra 2006
    Status VK 22: Algebra 2007
    Status GruMiHH 06
    Status VK 58: Algebra 1
    Status VK 59: Lineare Algebra
    Status VK 60: Analysis
    Status Wahrscheinlichkeitst

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Da waren?
Da waren? < Übersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Da waren?: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:41 Fr 20.02.2009
Autor: nicom88

Heyho,

könnt ihr mir übersetzen = da waren
und =ich wollte sie füttern
ich würde sagen estaba und quería alimentar

Danke =)

MfG

        
Bezug
Da waren?: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:45 Fr 20.02.2009
Autor: reverend

Hallo nicom,

> Heyho,
>
> könnt ihr mir übersetzen = da waren

Kommt auf den Zusammenhang an. Wie lautet der Satz? Wahrscheinlich lautet die Übersetzung eher "había" als "estaba".

>  und =ich wollte sie füttern
> ich würde sagen estaba und quería alimentar

quería alimentar ist ok, aber was ist mit dem "sie" passiert?

> Danke =)
>  
> MfG

Grüße
reverend

Bezug
                
Bezug
Da waren?: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 21:59 Fr 20.02.2009
Autor: nicom88

Also es sollte heissen...

Ich wollte sie füttern, aber ich hatte kein Brot mehr

das sie kriege ich da nicht unter^^

und

Da waren viele Enten

Bezug
                        
Bezug
Da waren?: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:23 Fr 20.02.2009
Autor: reverend

Hallo nicom,

Había muchos patos. Quería alimentarles, pero ya no tenía pan.

Grüße,
reverend

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorkurse.de
[ Startseite | Mitglieder | Teams | Forum | Wissen | Kurse | Impressum ]