Îf-Sätze 3 < Grammatik < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) überfällig | Datum: | 22:04 Fr 18.08.2006 | Autor: | Jake22 |
Aufgabe | As she doesn´t know much about first aid, she couldn´t help him. If she knows (know) something about first aid, she could have help (help) him.
Jack and Jill are having a row for she has lost his tennis racket. They (not have) wouldn´t have this loud argument if she (not lose) hadn´t lost his racket.
He didn't look after his teeth. So he has gotten false ones now. If he had looked after his teeth in time he would not have false ones. |
Die FETT gedruckten sind die Lösungen der If-Sätze, die eigentlich stimmen sollten. Nur verstehe ich die Logik hinter der Lösung nicht, weil es nicht immer den "Regeln" entspricht, die wir gelernt haben.
(z.B.: If-Satz: Present Tense -> Hauptsatz: Present od. Future Tense;.....)
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 23:06 Fr 18.08.2006 | Autor: | ardik |
Hallo Jake,
Ein Hinweis:
Du musst nicht immer dieselben Fragen in immer wieder neuen Diskussionen stellen.
Die ersten beiden Sätze hast Du bereits hier zur Diskussion gestellt, wo zumindest der erste Satz auch völig zutreffend kommentiert wurde.
Den zweiten Satz hattest Du zuvor schon hier präsentiert, mit einer vielleicht etwas unklaren Antwort.
Wenn Dir eine Antwort nicht ausreicht, frage bitte in der selben Diskussion nach.
Schöne Grüße,
ardik
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 23:23 Fr 18.08.2006 | Autor: | ardik |
Hallo Jake,
so, nun zur Antwort.
Hier gehe ich nur auf den dritten Satz ein, die anderen beiden schaue ich mir noch in den andern Diskussonen (siehe meine Mitteilung) an.
Aufgabe | He didn't look after his teeth. So he has gotten false ones now.
If he had looked after his teeth in time he would not have false ones. |
Zwischen if-Satz und Hauptsatz liegt eine Zeitstufe. Der if-Satz ist hier in der Vergangenheit, also der Hauptsatz in der Gegenwart. Und da es um einen Sachverhalt geht, der ja nicht zutrifft, die Konstrukiont mit "would not" ganz entsprechend dem deutschen "würde nicht".
Die präzise Formulierung der Regeln müsste ich selbst erst nachschlagen, aber ich hoffe, ich konnte es wenigstens ein wenig klarer machen...
Schöne Grüße,
ardik
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 02:08 Sa 19.08.2006 | Autor: | jphp |
siehe If-Saetze (Conditionals) 2
dort habe ich eine Antwort hinterlegt
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 10:15 Sa 19.08.2006 | Autor: | Marion_ |
Hi Jake,
leider stimmen 2 der Sätze doch nicht so ganz.
Ich verbessere sie mal kurz.
As she doesn´t know much about first aid, she couldn´t help him. If she had known something about first aid, she could have helped him.
Jack and Jill are having a row for she has lost his tennis racket. They wouldn´t have had this loud argument if she hadn´t lost his racket.
Schönen Tag noch,
Marion.
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 10:34 Sa 19.08.2006 | Autor: | Jake22 |
Hi Marion,
am anfang dachte ich mir auch das es so gehört wie du es jetzt ausgebessert hast, aber das Problem ist das die Sätze so stimmen wie ich es aufgeschrieben habe. Weil meine Professorin es mir so ausgebessert hatte, nur hatte ich nicht die gelegenheit Sie zu fragen wie sie zu dieser Lösung kommt.
Bei diesem Satz:
Jack and Jill are having a row for she has lost his tennis racket. They wouldn´t have this loud argument if she hadn´t lost his racket.
Der Martin hat mir diesen Satz so erklärt:
hadn´t lost (PAST PERFECT)kommt weil das VERLIEREN des Schlägers vor dem Sich-Streiten stattgefunden hat, deswegen muss man sich auf ein bereits vergangenes Ereignis beziehen, welches man im Past Perfect ausdrückt.
--> diese Begründung klingt logisch, aber das andere versteh ich nicht.
Außerdem muss man sich nicht immer an die "Regel" halten, ich wüßte gerne wann das immer sein soll.
LG
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 11:51 Sa 19.08.2006 | Autor: | ardik |
Hi,
also "...she could have help him." ist definitiv falsch. Nach "have" kommt immer die dritte Verbform ("helped"). Daran ändert auch die Korrektur der Professorin nichts. In der Eile mag sie sich verschrieben haben, oder was auch immer.
Zum zweiten Satz:
Marions Vorschlag ist zwar grammatikalisch korrekt, lässt aber außer Acht, dass der Streit ja in der Gegenwart stattfindet. Daher ist die Originalversion die richtige.
Zu den "Ausnahmen" kann ich leider nichts sagen, außer dass mir nicht bewusst ist, dass es da welche gäbe. Ich will heute Nachmittag mal nachschlagen, vielleicht finde ich ja was Erschöpfendes.
Schöne Grüße,
ardik
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 22:20 So 20.08.2006 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|